Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Показано 1-15 из 65 сообщений
65.
Alem
(12.02.2015 16:30)
0
Не планируете ли адаптировать русификаторы обеих частей под GOG-версии?
|
64.
Alem
(17.12.2012 08:59)
0
Спасибо. Ну тогда стоит и номер версии в ссылке поправить;)
|
63.
Alem
(14.12.2012 08:53)
0
Подскажите, русификатор версии 2.0 планируется?
Ответ: Да. Его уже можно скачать в разделе “Русификаторы”. :)
News: На данном этапе, совместно с old-games дорабатывается заключительный вариант русификации для Gabriel Knight: Sins of the Fathers, где будет переведена вся графика в игре.
|
62.
Дмитрий
(14.05.2010 00:13)
0
Играю в Габриеля Найта 2 с Вашим переводом... Громадное спасибо за Ваш труд!
|
61.
Дарео
(04.12.2009 13:47)
0
2я часть самый первый раз установилась нормально :))) 1 поставила, скачав другую верси самой игры :)
|
60.
Дарео
(27.11.2009 20:41)
0
Еще раз здравствуйте! =) Спасибо, со второй частью разобралась, прошла :) Теперь пытаюсь поставить первую часть, ставлю ваш русификатор, но сабы все равно английские. Пробовала по аналогии поставить в корневую папку, не помогло. Пути в resource.win правильные О_о
Ответ: Интересно, у вас чтонибуть, когда-нибудь, устанавливалось с первого раза ?! гы :) Как не странно с первой частью игры проблем должно быть меньше всего. Все же проверьте правильно ли вы установили путь к игре, если все верно то попробуйте в ручную добавить файлы русификации, открыв архиватором “WinRar” русификатор, извлечь папку PATCHES в директорию с игрой, заменив тем самым старые файлы.
|
59.
Дарео
(23.11.2009 13:57)
0
Здравствуйте! В первую очередь хочу сказать огромное спасибо за перевод! =)
Когда я проходила игру первый раз, все шло замечательно - все встало, все отображалось. Теперь решила пройти заново (система, комп - все то же самое) Сначала после установки русика выскакивала уже упомянутая ошибка, решилась изменением путей в Recource.win (снова спасибо=)), тепрь игра запускается, заголовок на русском, однако в меню всего два пункта причем на английском - restore и quite. Кто-нить подскажет, что не так? О_о
Ответ: Это точно из-за проблемы с путями, решение : переустановить игру по директории C:gk2win туда же установить и русификатор
|
58.
Irina
(21.11.2009 13:15)
0
Решение проблемы постом ниже:
1) установить:The Beast Within ( полная английская CD версия)[6CD-RAR/Image] CD1 , CD2 , CD3 , CD4 , CD5 , CD6 2)- The Beast Within ( HD/DVD инсталлятор 1.01 для Windows )[1.3м]
3)установить русификатор для DVD версии: The Beast Within ( DVD, версия 1.1 )[1.2м] Скачать
Непременное условие! все ставить в одну папку C:SIERRAGK2WIN
Идет как по маслу.
Всем спасибо!
П.С. При проблемах хорошо помогают на http://forums.questzone.ru/viewtopic.php?f=11&t=18327&p=220267#p220267
Ответ: как правильно подмечено, главное ставить в одну папку- будет меньше проблем :) Игра (старая) по какой-то причине не всегда видит сложные пути.
|
57.
Irina
(20.11.2009 16:41)
0
Здравствуйте, установила GK2 6-ти дисковую англ. версию, скачанную с вашего саита.Скачала русификатор, запустила, пробежали файлы и все. В игре все по-прежнему по-английски. Что-то не так делаю?
Ответ: Скорее всего, вы просто перепутали русификаторы. На 6 дисковую CD версию есть свой отдельный русификатор, скачайте и установите его.
|
56.
BlueVelvet
(19.05.2009 14:42)
0
Сейчас начал проходить cd-версию первой части GK (до этого играл только во floppy-версию) и столкнулся с небольшим глюком. В общем-то, на него можно и не обращать внимания, но если есть возможность его исправить, то почему бы и нет? В Доме Наполеона при разговоре с кем-нибудь (иконка с восклицательным знаком) голос немного отстает от анимации и текста. Сперва подумал, что это из-за русификатора, но нет - в английской версии точно так же. Хоть и мелочь, но неприятная.
И, кстати, озвучка иногда потрескивает. Это нормально?
|
55.
BlueVelvet
(18.05.2009 22:15)
0
Alem, я буду очень признателен, если ты выложишь pdf-файл с переведенными табличками на какой-нибудь файлообменник и оставишь здесь ссылку.
|
54.
Alem
(18.05.2009 15:41)
0
BlueVelvet: В версии от 1С переведены только субтитры, кстати сказать, довольно коряво... так что приличный русификатор - это было бы
благо.
Разработчикам русификатора: К сожалению, в русификации игры ''A Gabriel Knight Mystery: The Beast Within'' технически не реализован перевод писем и табличек
к эспонатам в двух музеях в 4 акте. В непереведенных текстах содержится достаточно важная и интересная информация, помогающая
полностью понять развитие сюжета данной игры. Поэтому я полагаю, что перевод данных текстов будет интересен людям, не знающим
английского языка, но желающим полностью вникнуть в сюжет. К тому же, так как это - не диалоги, а эспонаты музея, то возможно
выпустить перевод в качестве брошюры в дополнение к русификатору. Что я, собственно, и сделал. Если Вас это заинтересовало, то
сообщите адрес, куда переслать данный pdf-файл.
По поводу проигрывания роликов рывками под Vista: Опытным путем установлил, что наибольшая производительность достигается при отключении режима совместимости в настройках
ярлыка игры(при установке через DVD-патч автоматически устанавливается режим совместимости) с включением единственного пункта:
разрешение экрана 640х480. После этого становится вполне играбельно, хоть и с небольшими рывками(загрузка одного ядра AMD
4200+ 100%, другое практически бездействует). Идеальный случай достигся случайно: перед запуском игры поставил на кодирование
видеопоток нересурсоемким кодеком huffyuv, и, о чудо, игра заработала плавно. Так что, может быть, это кому-нибудь пригодится
или поможет найти нормальный способ запуска под этой ОС.
С уважением, Alem
Ответ: Вы правы, технически перевод некоторых писем и табличек не реализован, но по факту он есть в русификации, задействовать его можно только в одном случае – отключив речь, это можно сделать при установке русификатора (сд версии) - Я думаю, что ваш перевод будет многим интересно почитать, особенно поклонникам игры. :) присылайте, конечно, выложим его на титульной странице. Емайл для контактов gabrielknight@ya.ru
|
53.
BlueVelvet
(17.05.2009 14:27)
0
Спасибо за русификаторы! А к третьей части собираетесь делать русификатор? Я знаю, что существует версия от 1С, но не знаю - сохранена ли в ней оригинальная озвучка. Скорее всего, нет. Не думаю, что русская лучше оригинальной.
Ответ: Перевод третьей части пока не планируется. нет технической возможности
|
52.
Кузьма
(21.02.2009 16:33)
0
При инсталляции ставим игру в папку C:SIERRAGK2WIN после ставим русик также в папку C:SIERRAGK2WIN
обязательное условие отображения субтитров это правильно указанное место положение папок в RESOURCE.WIN
должно выглядеть так:
resAud=C:SIERRAGK2WIN resSfx=C:SIERRAGK2WIN resMap=C:SIERRAGK2WIN patchDir=C:SIERRAGK2WINInterlc;C:SIERRAGK2WINPATCHES;C:SIERRAGK2WIN movieDir=C:SIERRAGK2WINMOVIES robot=C:SIERRAGK2WINROBOT
все должно работать… (bibi08)
Ответ: Спасибо что продублировали мой пост :) похоже, что проблема действительно была в указываемом пути.. те у кого возникает ошибка, попробуйте этот вариант так же
|
51.
turbo
(01.02.2009 15:16)
0
У меня такая же проблема как и у Демьяна и Дрима. Имею ДВД The Beast Within со встроеным HD/DVD Installerом. Пробовал патч! К сожеление не помог ошибка продолжает выскакивать. Вот её скрин, может поможет. http://radikal.ru/F/i038.radikal.ru/0802/c2/1c747fed613f.png.html
|
|
|
|